Răspuns :
1. Carte=
- Livre (franceză)
- Libro (italiană)
- Libro (spaniolă)
- Livro (portugheză)
- Book (engleză)
- Książka (poloneză)
- Βιβλίο (greacă)
- Buch (germană)
- Книга (bulgară)
- Knjiga (croată)
- Bok (suedeză)
- Bestil (daneză)
- Rezervovat (cehă)
- Boek (neerlandeză)
- Raamat (estonă)
- Knyga (lituaniană)
- Knjiga (slovenă)
- Kniha (slovacă)
- Grāmata (letonă)
- Könyv (maghiară)
- Kirja (finlandeză)
- Leabhar (irlandeză)
- Ktieb (malteză)
Din câte se poate observa, corespondentul cuvântului ,,carte" al celorlalte limbi europene, nu se aseamănă prea mult cu limba română, nici măcar al limbilor latine. Motivul este faptul că limba română nu a preluat cuvântul latin pentru ,,carte" (,,liber", latină cultă), ci cuvântul pentru ,,hârtie", ,,scrisoare" (,,chartam"), acesta ajungând la forma de ,,carte" prin influențele popoarelor ce au pătruns în spațiul carpato-dunăreano-pontic de-a lungul secolelor și prin incertitudinile latinii vulgare, vorbite, care au creat particularități proprii fiecărei limbi latine.
Vă mulțumim pentru vizita pe site-ul nostru dedicat Limba română. Sperăm că informațiile prezentate v-au fost utile. Dacă aveți întrebări sau aveți nevoie de suport suplimentar, nu ezitați să ne contactați. Ne bucurăm să vă revedem și vă invităm să ne adăugați în lista de favorite!